2013

2013-14

Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited (HSBC) agreed in principle to support the project “Living Water & Community Revitalization: An Agricultural-led action, engagement and incubation programme at Lai Chi Wo” (or “Sustainable Lai Chi Wo” in short), in which Hong Kong Countryside Foundation was responsible for leasing of land and liaison with villagers.  The Project was initiated by the Kadoorie Institute of the University of Hong Kong in partnership with Hong Kong Countryside Foundation, Produce Green Foundation,  Conservancy Association and the Lai Chi Wo village.

2013至14年   

香港上海滙豐銀行有限公司原則上同意支持「永續荔枝窩 – 農業復耕及鄉村社區營造計劃」(簡稱「永續茘枝窩計劃」),基金在計劃中的角色是與村民溝通及租用田地。此項目計劃由香港大學嘉道理研究所倡議,與香港鄉郊基金、 綠田園基金、長春社和茘枝窩村合作進行。

28 October 2013

The Foundation leased the first batch of farm land in Lai Chi Wo, marking the formal start of the project “Living Waters & Community Revitalization an Agricultural-led Action, Engagement & Incubation Programme” (or in short “Sustainable Lai Chi Wo Project”).

Villagers & Project Partners after signing the first lease.
荔枝窩村民與項目伙伴簽署租約後合照
2013年10月28日

基金租得第一批荔枝窩農地,標誌着以農業主導的「永續荔枝窩 — 農業復耕及鄉村社區營造計劃」正式啟動。

 

13 December 2013

Village representatives and project partners attended the Earth Blessing Ritual at Lai Chi Wo, symbolizing the start of the “Sustainable Lai Chi Wo” Project in the village.

Villagers & Project Partners in the Earth Blessing Ritual. 村民和項目伙伴進行拜土地儀式
Villagers & Project Partners in the Earth Blessing Ritual.
村民和項目伙伴進行拜土地儀式
2013年12月13日

村代表與項目伙伴舉行拜土地儀式,象徵「永續荔枝窩計劃」實地工作正式展開。

 

17 September 2013

The Annual General Meeting was held.

2013年9月17日

舉行會員週年大會

6 September 2013

The Foundation was granted charitable organization status under Section 88 of the Inland Revenue Ordinance on condition that certain amendments be made to its Memorandum and Articles of Association.  (Those amendments were duly passed at the Extraordinary General Meeting on 17 September.)

2013年9月6日

基金根據「稅務條例」第88條,取得慈善團體資格,條件是須就機構章程大綱與細則作出指定修訂。(該等修正訂於9月17日非常會員大會獲得一致通過。)

17 July 2013

AFCD announced that a designation order to incorporate Tai Long Sai Wan into Sai Kung East Country Park would be gazetted on 11 October 2013.  The Foundation maintained vigilance on the subject.

2013年7月17日

漁護署宣佈發出指定令,將大浪西灣納入西貢東郊野公園,於2013年10月11日刊憲。基金保持對該地的關注。

April – May 2013

An agriculture-led project to re-vitalise Lai Chi Wo was formulated in collaboration with the Kadoorie Institute of the University of Hong Kong, Green Produce Foundatiion and Conservancy Association, for submission to a potential funding source.  The role of HKCF would be to lease farm land while collaborating groups would be responsible for farming, research and educational activities. 

2013年4至5月

與香港大學嘉道理研究所、綠田園基金和長春社,合作擬訂一個以農耕主導的荔枝窩村復村計劃,申請贊助資金。香港鄉郊基金的角色是租田,其他合作團體則負責耕作、研究和教育活動。

April 2013

The website of the Foundation was launched.

2013年4月

基金網頁正式運作。

21 March 2013

A forum was organised for those interested in farming at Lai Chi Wo.  Alternative models to run the potential Lai Chi Wo project were discussed.

2013年3月21日

為有興趣到荔枝窩務農的人士組織了一次研討會,交流討論實現荔枝窩項目的多種可能方案。

7 February 2013

Board members Ruy Barretto and Roger Nissim attended the Country and Marine Parks Board hearing on the extension of Sai Kung East Country Park.  The opportunity was taken to indicate HKCF’s support for the incorporation of Tai Long Sai Wan into that Country Park.

2013年2月7日

董事局成員白理桃和李森,出席郊野公園及海岸公園委員會有關擴展西貢東郊野公園之聽訊會,藉此機會表達香港鄉郊基金支持將大浪西灣納入郊野公園。