2015

27 November 2015

Lam Chiu Ying gave a presentation on the agriculture-led “Sustainable Lai Chi Wo” Project at an experience-sharing forum among farmers and farming groups, conducted at the Chinese University of Hong Kong.  Questions about the Project were answered.

2015年11月27日

 在一個於中文大學舉行的農友和務農組織經驗分享會上,林超英介紹了以復耕主導的「永續荔枝窩計劃」,並回答了有關計劃的問題。

19 September 2015
The main beam setting ritual was conducted at the education centre of the “Sustainable Lai Chi Wo” Project on a site leased by the Foundation. The Centre for Architectural Heritage Research of the Chinese University of Hong Kong assisted in the planning and supervision of the restoration work. Traditional features of village buildings were preserved.

Village representative participated in the main beam ritual and prayed for blessings for the whole village and the families of the landowners in front of the education centre.
在上樑儀式中,村代表爲全村及原址持有人之家庭祈福。
2015年9月19日
「永續荔枝窩計劃」的教育中心舉行上樑儀式,地地由基金會租用,復修工程由中文大學建築文化遺產研究中心恊助策劃和監督,着力保留原本村舍建築特色。

19 July 2015
First paddy harvest of the year at Lai Chi Wo.
Harvested paddy waiting for threshing to separate out the grains.
義工們收割的禾正等待打榖。
2015年7月19日
茘枝窩早造米收成。

11 July 2015
Chairman Lam Chiu-ying and Director Ng Cho-nam paid a scouting visit to So Lo Pun at the invitation of its village representative.   Views about the possibility of village revitalization was exchanged.

Discussions about the village layout of So Lo Pun taking place on the embankment built by the villagers decades ago. 在鎖羅盤村民多年前所建的海堤上討論鎖羅盤村的佈局。
2015年7月11日
基金會主席林超英及董事吳祖南應鎖羅盤村代表邀請,前往該村進行初步考察,交換了對復村的可能性的看法。

June 2015

Rehabilitation of the fields south-east of Lai Chi Wo village commenced.   Tree and ecological surveys had been conducted by the School of Biological Sciences of

The authentic village landscape of Lai Chi Wo was revived after the rehabilitation work.
農地重塑工程進行後,荔枝窩村的原來風貌重新展現。
2015年6月

荔枝窩村東南面農地的重塑工程展開,香港大學生物科學學院事前進行了樹木和生態調查。

16 May 2015

Director Ng Cho-nam explained the “Sustainable Lai Wo” Project to the Town Planning Board,  in connection with the recommendation to zone the land leased by the Foundation as “Agricultural”.

2015年5月16日

基金會董事吳祖南博士向城規會介紹「永續荔枝窩計劃」的情況,作為建議將計劃租用的土地規劃為“農地”的理據。

26 April 2015

Staff of Office of the Commissioner of the Ministry of Foreign Affairs in the Hong Kong Special Administrative Region paid a study visit to see the “Sustainable Lai Chi Wo” Project at work.

Deputy Commissioner Song Ru’an of the Office of the Ministry of Foreign Affairs of PRC, Chairman Lam Chiu-ying of HKCF, Dr. Winnie Law and Dr. Billy Hau of HKU and the villagers of Lai Chi Wo at the village plaza.
中國外交部副特派員宋如安˴ 本基金主席林超英˴ 香港大學羅惠儀博士和侯志恒博士,與茘枝窩村民摄於村廣場。
2015年4月26日

外交部駐香港特別行政區特派員公署職員考察「永續荔枝窩計劃」。

19 April 2015

Volunteers helped seedling transplant in Lai Chi Wo.

Under the guidance of instructor from Produce Green Foundation, volunteers getting ready to wet their feet.
在綠田園導師指導下,義工們凖備下田插秧。
2015年4月19日

茘枝窩舉行義工插秧活動。